May my soul be ransom for you; for you are the wish of an eager
believing man or woman who mention you and miss you.
به جانم قسم که تو، همان آرزوى قلبى و مشتاق الیه مرد و زنِ اهل ایمانى که هر دلى از زیادت شوق او نالة مى زند.
May my soul be ransom for you; for you are an unmatched pioneer of dignity.
به جانم قسم تو آن عزّتی هستی که هم طرازی ندارد
May my soul be ransom for you; for you are an unrivaled origin of glory.
. به جانم قسم تو آن عظمتی هستی که هم قطاری ندارد
May my soul be ransom for you; for you are unparalleled center of bounties.
. از آن نعمتهاى خاص عالى خداوندی، که مثل و مانند نخواهد داشت
May my soul be ransom for you; for you are unequaled in all-inclusive honor.
به جانم قسم که تو از آن خاندان عدالت و شرفى که احدى برابرى با شما نتواند کرد
Until when will I be bewildered about you, O my master, and until when?
اى مولاى من؛ تا کى در (انتظار) شما حیران و سرگردان باشیم؟
In what kind of statement and in what kind of talk can I describe you
تا به کى و به چگونه خطابى درباره تو توصیف کنم و چگونه راز دل گویم؟