IN THE NAME OF GOD
به تو وابسته شدم
I have fallen in love with you
تویی که راهو بهم نشون دادی
For you are the one who has shown me the path
توی این ظلمت شب
In the absolute darkness of night
دوباره ماه و بهم نشون دادی
You have [again] shown me the brightness of the moon
پر زدی و
You have departed [and
برکت عمر کوتاه و بهم نشون دادی
You have shown me the blessing of a transient life
تو شهید بن شهید تو جهاد بن عماد
You! The martyr, son of a martyr. You! Jahad son of Emad,
با نیگا به عکست احساس خجالت میکنم
Gazing at your picture I feel ashamed [at myself and of my sins!]
تو که هم سن منی تو که هم سال منی
You were very young, the similarity in our age
یه جورایی با تو احساس رفاقت می کنم...
Has somehow made me feel a deeper intimacy [for you]
دستمو بگیر بهم بها بده
Take me and elevate me
منو هم تو جمع خوبا راه بده
Among the believers, acknowledge me
کنار خودت به من یه جا بده
In proximity to yourself, place me
ای آقام حسین حسین حسین(ع)...
Ya Mawla, Hussain Hussain Hussain…
***
دیگه گریونم همش
The flow of my tears do not cease
ندارم جایی برای خنده ها
I cannot wear smiles
دلمو خون میکنه
It breaks my heart to hear
خبر شهادت پرنده ها
The news of the martyrdom of angels
من بدم قبول ولی
I am destitute, I agree, [but]
منو هم یه جور ببر تو بنده ها
Seek a way to include me among the servants of Allah
تا کی عکس رفیقا، قاب خاطرات بشه
For how long should the picture of friends, become frames of memories
تا کی آقا بشینم، زل بزنم به عکسشون
For how long must I sit still and gaze at their pictures
اونقده زیاد شدن، رفیقای پر زده ام
My departed friends have grown too numerous
حالا باید یه بغل گل ببرم مزارشون
Visits to the cemetery [have now] required a handful of flowers
نگو سهم من فقط جداییه
Don’t tell me, that all I deserve is this loneliness
من و جا نذار که دل هواییه
Don’t leave me behind, for my heart is with you
دل من اسیر و کربلاییه
My heart is bound to this path and I belong to Karbala
ای آقام حسین حسین حسین-ع
Ya Mawla, Hussain Hussain Hussain…
***
حالا ابریه چشام
My eyes blurred, ready to weep profoundly
دیگه دل گیرم از این برو بیا
I feel a burden on my heart from this life
مثل مرغ قفسی
Just like a caged bird
توی زنجیرم از این برو بیا
I am chained in this life
یه گوشه کز میکنم
I crouch to a corner
میدونی سیرم از این برو بیا
You know I am gratified with this life
توی این غروب غم، فقط آرومه دلم
In this sunset of sorrow, my heart is calm
که یه پام بازه به گلزاره شهیدا همیشه
For I can visit the heavenly garden of martyrs’ graves
منو این حال و هوا، توی دل برو بیا
With this torment of facing your loss, and this embodied realm of desires
برا من هیشکی مثل شهید گمنام نمی شه
It has become the Shahid Gomnam [non-identified maryrs] which I hold closest to me
من و خاطرات خوب جبهه ها
I am left with the fond memories of the warfronts
منم و غم غروب جبهه ها
I am left with the sorrowful sunset of the warfronts
من و آشوب غروب جبهه ها
I am left with the sunset commotions of the warfronts
ای آقام حسین حسین حسین-ع
Ya Mawla, Hussain Hussain Hussain…
Source